A Flintstone család – magyarul: Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki – több mint negyven epizódjának bravúros szövegét is Romhányi írta meg. A rajzfilmsorozat szövegét nemcsak egyszerűen lefordította magyarra, de teljesen átdolgozta, rímekbe szedte, telepakolta szójátékokkal, nyelvi bravúrokkal. Nagyon alapos munkát végzett, szótagról szótagra leírta, mondhatni lekottázta az egyébként semmilyen rímet nem tartalmazó angol szöveget, és aprólékosan fűzte fel rá a magyar fordítást. A siker természetesen hatalmas volt, de az csak városi legenda, miszerint az amerikaiak Romhányi szövege alapján visszafordították angolra a dialógusokat.
A Flintstone család – magyarul: Frédi és Béni, avagy a két kőkorszaki szaki – több mint negyven epizódjának bravúros szövegét is Romhányi írta meg. A rajzfilmsorozat szövegét nemcsak egyszerűen lefordította magyarra, de teljesen átdolgozta, rímekbe szedte, telepakolta szójátékokkal, nyelvi bravúrokkal. Nagyon alapos munkát végzett, szótagról szótagra leírta, mondhatni lekottázta az egyébként semmilyen rímet nem tartalmazó angol szöveget, és aprólékosan fűzte fel rá a magyar fordítást. A siker természetesen hatalmas volt, de az csak városi legenda, miszerint az amerikaiak Romhányi szövege alapján visszafordították angolra a dialógusokat.